• Categoría profesional: Profesora Sustituta Interina
  • Correo electrónico: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Líneas de investigación:

  • Traducción audiovisual
  • Traducción literaria

Publicaciones (selección):

  • (2012) Comparing texts with a 'back revision' tool, the case of Nagīb Maḥfūẓ's Zuqāq al-Midāqq. En: Traducción, mediación, adaptación. Reflexiones en torno al proceso de comunicación entre culturas. Berlin, Frank & Timme

  • (2012) Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (V): Inglés. En: Skopos: revista Internacional de Traducción e Interpretación

  • (2013) Notas sobre la traducción y la subtitulación de documentales científicos agroalimentarios. En: Skopos: revista Internacional de Traducción e Interpretación

  • Categoría profesional: Profesora Sustituta Interina
  • Teléfono: 957 21 20 30
  • Correo electrónico: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Líneas de investigación:

  • Traducción y cultura
  • Traducción jurídica y jurada. Derecho de Extranjería
  • Traducción turística y museística
  • Traducción y desconolonización. Traducción y femenismo

Publicaciones (selección):

  • GAUSTAD, M., RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., OGEA POZO, M. M., "Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (V): Inglés", en Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 1 (2012), pp. 133-154.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Tendencias actuales en la traducción de obras de arte plástico". Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural 1 (marzo 2009). Recurso en línea: http://www.entreculturas.uma.es/n1pdf/articulo15.pdf.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "La traducción de títulos de obras de arte plásticas: ¿una submodalidad subordinada marginal?". Actas del II Congreso de la SELM (2012), Sevilla: Bienza, pp. 273-292.

  • PORLÁN MORENO, R. y RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Necesidad de la pervivencia de asignaturas regladas y orientadas a la comprensión de la realidad profesional: el caso de la asignatura 'Técnicas Empresariales Aplicadas al Ámbito de la Traducción e Interpretación'", en Traducción y Modernidad: textos científicos, jurídicos, económicos y audiovisuales. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba, 2010, pp. 417-435.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Frida in Literature: some truths and lies about the construction of myth 'between cultures' in the translation of the biography of Frida Kahlo" en Rivas Carmona, M. M. y Balbuena Torezano, M.C. (eds.): Cultural Aspects of Translation. Translation, Text and Interferences 2. Tübingen: Narr, 2013, pp. 279-298.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "El diario de Frida Kahlo. Notas sobre la traducción subordinada de un catálogo de arte de consumo de masas", en Stvdia philologica et lingvistica atque tradvctologica. In honorem Miguel Á. García Peinado oblata, edición a cargo de Manuela Álvarez Jurado, Sevilla: Ediciones Bienza, 2014, pp. 375-393.

  • PORLÁN MORENO, R. y RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Necesidad de la pervivencia de asignaturas regladas y orientadas a la comprensión de la realidad profesional: el caso de la asignatura 'Técnicas Empresariales Aplicadas al Ámbito de la Traducción e Interpretación'". VII Congreso de Traducción, Texto e Interferencias. 13-15 de mayo 2013. Sevilla.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Frida en la literatura: algunas verdades y mentiras sobre la construcción del mito en la traducción 'entre culturas' de la biografía de Frida Kahlo". IX Congreso de Traducción, Texto e Interferencias. 20-22 de mayo de 2012. Trujillo.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "La traducción de títulos de obras de arte plásticas: ¿una submodalidad subordinada marginal?". II Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM), 20-22 de septiembre de 2012. Sevilla.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Las reescrituras al inglés y español del journal intime de Frida Kahlo: análisis descriptivo de una tipología textual mixta, de una submodalidad subordinada traductológica atípica y de las técnicas empleadas para su trasvase". X Congreso de Traducción, Texto e Interferencias. 4-6 de septiembre de 2013. Augsburgo.

  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, M. L., "Traducción y difusión del patrimonio arquitectónico medieval: de los monumentos centrales a los periféricos". XXV Congreso Internacional de la Spanish Language Society for Medieval English Language and Literature (SELIM), 12-14 de diciembre de 2013. Córdoba.

  • Categoría profesional: Profesora Sustituta Interina
  • Correo electrónico: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
  • Web personal: https://uco-es.academia.edu/AuroraRuiz

Líneas de investigación:

  • Interpretación de Conferencias
  • Interpretación Social/Comunitaria/Servicios Públicos
  • Traducción e Interpretación y Nuevas Tecnologías

Publicaciones (selección):

  • Categoría profesional: Profesora Sustituta Interina
  • Correo electrónico: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
  • Categoría profesional: Profesor Asociado
  • Teléfono: 957 21 20 28
  • Correo electrónico: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Líneas de investigación:

  • Autocorrección de Errores en Interpretación Simultánea Mediante la Función de Monitorización