Page 23 - e-Expert Seminar Series: Translation and Laguage Teaching. Media Accessibility in Modern Languages and Translation
P. 23

interpreting, reading in sight translation, audiovisual translation and audio description. She has co-authored a book about film audio description and co-edited a collection of papers devoted to interpreter training. She is currently the Principal Investigator in a project aimed at creating the Polish Interpreting Corpus (PINC).
ABSTRACT: Audio description (AD) is a mode of audiovisual transfer which involves making audiovisual content and live performances accessible to people with sight loss. With the growing demand for this audiovisual translation practice, a need has arisen to train professionals in the area. As a result, AD courses have sprung up, both in the form of university courses and professional in-house training. In this paper, we present a snapshot of the current AD training practices that were reviewed as part of ADLAB PRO (2016–2019), a three-year Erasmus+ project aimed at defining the profile of the professional audio describer and developing a comprehensive AD course. We report on the results of a survey conducted among 86 AD trainers, involved in the delivery of a total of 192 courses. We first present some general information about the courses and the trainers, and then focus on AD skills that were deemed
21
































































































   21   22   23   24   25