Page 23 - e-Expert Seminar Series: Translation and Laguage Teaching. Media Accessibility in Modern Languages and Translation
P. 23
interpreting, reading in sight translation, audiovisual translation and audio description. She has co-authored a book about film audio description and co-edited a collection of papers devoted to interpreter training. She is currently the Principal Investigator in a project aimed at creating the Polish Interpreting Corpus (PINC).
ABSTRACT: Audio description (AD) is a mode of audiovisual transfer which involves making audiovisual content and live performances accessible to people with sight loss. With the growing demand for this audiovisual translation practice, a need has arisen to train professionals in the area. As a result, AD courses have sprung up, both in the form of university courses and professional in-house training. In this paper, we present a snapshot of the current AD training practices that were reviewed as part of ADLAB PRO (2016–2019), a three-year Erasmus+ project aimed at defining the profile of the professional audio describer and developing a comprehensive AD course. We report on the results of a survey conducted among 86 AD trainers, involved in the delivery of a total of 192 courses. We first present some general information about the courses and the trainers, and then focus on AD skills that were deemed
21